literatura, historie, politika

Zdvižený historický ukazováček…

/1/ V Kiu žil jakýsi Molpagorás, schopný řečník a politik, současně však demagog toužící po moci. /2/ Aby se zalíbil lidu, vydával zámožné občany na pospas davu, některé zcela zahubil, jiné posílal do vyhnanství, zabavoval jejich majetek a rozdával jej lidu, takže si tímto způsobem záhy zajistil neomezenou moc. /3/ Jestliže tedy byli občané Kiu postiženi takovou pohromou, nebylo to způsobeno osudem ani zlovůlí jejich sousedů, ale spíše jejich vlastní nerozvážností. /4/ Neustále vynášeli k moci ty nejhorší muže a ty, co jim odporovali, trestali, aby si mohli rozdělovat majetek svých spoluobčanů.

/5/ Sami se takřka dobrovolně dostali do neštěstí, do jakého tak nějak upadnou zřejmě všichni lidé, kteří nejsou schopni zbavit se své zaslepenosti a na rozdíl od nerozumných zvířat přitom ani trochu nezaváhají. /6/ Zvířata totiž, když se dostanou do potíží s vnadidly či se sítěmi, anebo když dokonce uvidí jiné zvíře v nebezpečí, nedají se již snadno k takovým zařízením přilákat, nýbrž celé místo podezírají a ničemu, co spatří, nedůvěřují.

/7/ Lidé však, i když slyšeli, že některá města byla uvedeným způsobem zcela zničena, a dokonce vidí na vlastní oči jiná města v takovém stavu, jestliže jim někdo lichotí a slibuje jim, že splní jejich naděje na zlepšení jejich situace na úkor někoho jiného, přiblíží se bez rozmyšlení k tomuto vnadidlu, /8/ ačkoli dobře vědí, že z těch, kdo se na taková vnadidla dali nachytat, se nikdo nezachránil a že, jak je dobře známo, všechny taková politika přivedla do záhuby.

Polybios: Dějiny, kniha XV., 21. oddíl /1/ až /8/